-
1 что ждёт меня?
ngener. mis minuga juhtub?, mis minust saab? -
2 что собираются устранить меня
• že si chtějí odstranit mne -
3 меня только что (неожиданно для меня) назначили на эту работу
Makarov: I've just had the job sprung on meУниверсальный русско-английский словарь > меня только что (неожиданно для меня) назначили на эту работу
-
4 что вам от меня нужно?
General subject: what do you want with me?Универсальный русско-английский словарь > что вам от меня нужно?
-
5 что вы от меня скрываете?
General subject: what are you hiding from me?Универсальный русско-английский словарь > что вы от меня скрываете?
-
6 что ждёт меня впереди (в будущем)?
General subject: what is in store for me ?Универсальный русско-английский словарь > что ждёт меня впереди (в будущем)?
-
7 что произошло, пока меня не было?
General subject: did anything happen in my absence?Универсальный русско-английский словарь > что произошло, пока меня не было?
-
8 что ждёт меня впереди ?
General subject: (в будущем) what is in store for me?Универсальный русско-английский словарь > что ждёт меня впереди ?
-
9 что ты на меня раскричался?
kāpēc tu uz mani kliedz? -
10 что ждёт меня впереди?
ngener. kas gaida mani nākotnē? -
11 что вам от меня нужно?
conj.Dictionnaire russe-français universel > что вам от меня нужно?
-
12 что вы от меня хотите?
ngener. que prétendez-vous de moi?Dictionnaire russe-français universel > что вы от меня хотите?
-
13 что больше всего меня заботит
what most concerns me is …Well, what most concerns me is I'm still not doing very well in my assignments.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > что больше всего меня заботит
-
14 ты на меня обиделся? ты что-то против меня имеешь?
prongener. ce l'hai con me?Universale dizionario russo-italiano > ты на меня обиделся? ты что-то против меня имеешь?
-
15 вы что-то от меня скрываете, вы что-то не договариваете
General subject: you are keeping something from meУниверсальный русско-английский словарь > вы что-то от меня скрываете, вы что-то не договариваете
-
16 вы что-то от меня скрываете
Makarov: you are keeping something from meУниверсальный русско-английский словарь > вы что-то от меня скрываете
-
17 он сделал вид, что не слышал меня
General subject: he affected not to hear meУниверсальный русско-английский словарь > он сделал вид, что не слышал меня
-
18 она сказала, что хочет видеть меня
General subject: she said ( that) she wanted to see meУниверсальный русско-английский словарь > она сказала, что хочет видеть меня
-
19 посмотри, что ты заставил меня сделать
General subject: see what you made me doУниверсальный русско-английский словарь > посмотри, что ты заставил меня сделать
-
20 признаюсь, что это для меня новость
General subject: I profess that this is news to meУниверсальный русско-английский словарь > признаюсь, что это для меня новость
См. также в других словарях:
Что-то у меня в ушах звенит — кто-то поминает — Что то у меня въ ушахъ звенитъ кто то поминаетъ (по повѣрью). Ср. У васъ не звенѣло ли въ ушахъ... вчера къ вечеру? «Нѣтъ, а что? мои косточки перемывали»? Боборыкинъ. Ходокъ. 1, 12. Ср. Das rechte (linke) Ohr klingt mir. Ср. Les oreilles ont dû… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Что-то у меня в ушах звенит. — (т. е. кто то поминает). См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
что-то у меня в ушах звенит — кто-то поминает — (по поверью) Ср. У вас не звенело ли в ушах... вчера к вечеру? Нет, а что? мои косточки перемывали ? Боборыкин. Ходок. 1, 12. Ср. Das rechte (linke) Ohr klingt mir. Ср. Les oreilles ont dû lui tinter. Ср. Absentes tinnitu aurium praesentire… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Савл, Савл, что ты гонишь меня? — Савлъ, Савлъ, что ты гонишь меня? (иноск. полушутл.) лицу противодѣйствующему добру, доброму начинанію (намекъ на слова Спасителя). Ср. Дѣян. Апост. 9, 4. См. Сделаться из Савла Павлом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Что ни попало — Разг. Экспрес. Любое, без разбора. [Наташа:] Когда к француженкам поедем мы бывало, Графине только бы купить, что ни попало (Грибоедов. Своя семья, или Замужняя невеста). Мошенники душегубцы и ну тащить с нас, что попало. С меня сволокли ковровый … Фразеологический словарь русского литературного языка
Что попало — Разг. Экспрес. Любое, без разбора. [Наташа:] Когда к француженкам поедем мы бывало, Графине только бы купить, что ни попало (Грибоедов. Своя семья, или Замужняя невеста). Мошенники душегубцы и ну тащить с нас, что попало. С меня сволокли ковровый … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
Что — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
Меня зовут Эрл — My Name Is Earl … Википедия
Меня зовут Эрл (телесериал) — Меня зовут Эрл My Name Is Earl Заставка телесериала Жанр ситуационная комедия Автор идеи Грег Гарсиа В главных ролях Джейсон Ли Итэн Сапли … Википедия